Holocaust-era songs composed in Nazi ghettos published for first time in English

Translated from Yiddish, the historic collection documents experiences of Jews attempting to survive Nazi persecution

Song 1 (Frilingslid) in the original songbook.
Song 1 (Frilingslid) in the original songbook.

A collection of songs composed and sung in the Nazi camps and ghettos and collected in the immediate aftermath of the devastation of the Holocaust is now being republished by a UK university, which described it as “a remarkable historical document.”

Manchester University Press is publishing a new version of ‘Mima’amakim’ (Out of the depths), which was originally compiled shortly after the Second World War. The collection was begun in June 1945 when a team of researchers, while documenting the experiences of Jewish refugees, began to collect songs.

The cover of the original songbook. Design by Flora Romm.

The resulting book was published in a short run of 500 copies, which were subsequently all but forgotten. It was only through the discovery of one of the original copies in 2013 – thought to be one of only a handful to survive – that the collection returned to wider public consciousness.

The new edition, translated into English from the original Yiddish, is the project of two Australia-based academics: Joseph Toltz, a Jewish music researcher and administrator at the University of Sydney, and Anna Boucher, an Associate Professor of Government and International Relations at the University of Sydney.

The Janowska camp orchestra. Photos courtesy of the United States Holocaust Memorial Museum.

As described by the publishers, the new printing contains the songs’ melodies and lyrics, the latter in a new translation by Toltz, as well as short biographies of the composers, drawn from painstaking original research. Introductory essays also provide historical and musicological background. The original editor of Mima’akim, Yehuda Eismann, described the work as a ‘memorial stone for Polish Jewry’.

Avram Sutzkever, composer of song 11 (Unter dayne vayse shtern), before the war. Photo courtesy of the United States Holocaust Memorial Museum.

Manchester University Press told Jewish News the songbook is “a remarkable historical document in its own right, but the work that the authors have done to trace the songwriters and their families and to tell their stories is exemplary. We hope a new generation of readers and music lovers will be moved to engage with these stories and to give life to these songs once more.”

Co-author Anna Boucher said: “In the immediate aftermath of the Holocaust, still in post-traumatic shock, Jews began to collect information about their experiences. This songbook reveals strong cultural, political and legal engagement with the enormity of the Holocaust, from Jewish refugees in transit. In it they convey their sorrow and seek healing through these cultural expressions”.

Joseph Toltz added: “It is amazing to think that a tiny songbook, printed on poor quality paper, could not only survive transit from Bucharest back to Poland and then to Sydney, Australia, but that it could also provide so much information about Jewish life and suffering during the Holocaust. Acting as an aide memoire, the songs depict a vast array of personal experiences, demonstrating the power of musical activity to maintain dignity, provide agency, and convey knowledge of survival against all odds.”

read more: